Friday 22 August 2014

Irony

The Oxford Dictionary seems to me rather cautious in its definition of 'irony'. It reads something like expressing a view in terms the direct opposite of that which you actually mean. Personally, I use it to describe the cheek of, say, the Wizard of Cyberspace when he hijacks my work and whisks it off in to the ether. It is as if someone with a rather malicious sense of humour presents you with a seemingly rational declaration which is the opposite of what you were expecting and is really meant to humiliate and flatten you, back to your ignominious status as a raving idiot. Today, what brought it to mind was my eyeliner. It is sold on the basis that it is virtually indelible. (When I say 'eyeliner' I mean for the bottom rim of your eye not for lining the bottom edge of the eyelid). Anyway, I find that it is not in the least indelible and is very soon lining a quarter of an inch of the skin below my eye. The irony is that from there it IS indelible and requires a good six minutes to erase, not to mention stretching the delicate skin of that area. "I wish you luck with that" can often mean "there's an ice-cube's chance in Hell" of whatever it is you are wishing for coming to pass. "You don't say" means "you have spoken but I don't believe a word of it". Problems are inevitable when an ironist is in intercourse with a pedant. The one is mischievous, the other precise. As you can imagine, the chorus of such an exchange would be a series of " But you saids". My Mother used regularly to say it was a good drying day when it was chucking it down with rain. We didn't call it irony but it did rather cease to be funny after the first ten years or so. There's another point: it is often intended to be funny in a positive way, as, surely, my Mother meant it to be. "The squirrels are enjoying the figs" is a regular comment about a friend's garden where a large fig tree, given to her by her daughter when she moved in, is heavy with fruit which is eaten by the dear litle furry things (!) before she can harvest them, herself. I can't think why we British emigrate. Irony rarely translates in to another language never mind in to the mores of elsewhere. I suspect we are seen, ironically,as rather impolite in our politeness. Visiting a relative in the States (not in Mountainview Ca, I hasten to aver) I quickly earned a reputation with which I was not really comfortable, for being difficult to understand in conversation. Ironically, so were they. I was not good at the literal in spite of being a seaker after truth, precision and exactitude in my striving to be comprehensible. There's an irony in spades for you Bore da

2 comments:

Anonymous said...

How right you are. Irony doesn't translate

Anonymous said...

It is so easy to leave a comment. Why do you think more people dont?
Perhaps itd because you leave us nothing more to say!